martes, 30 de julio de 2013

OPUS ÓPERA

Gracias a internet me entero de muchas cosas... Una de las últimas es la publicación en Brasil de una antología de poesía titulada "Vinagre, uma antología de poetas neobarracos". La alusión al vinagre se debe a que es el líquido que, untado en un pañuelo, ayuda a protegerse de los gases lacrimógenos que lanza la policía contra los manifestantes, algo muy habitual en las revueltas que se desarrollaron en Brasil durante la celebración de la última copa de las confederaciones. Por otro lado un "barraco", es una especie de chabola, de infravivienda típica del acogedor país tropical. De esta manera, y sin que yo sea un experto en lengua portuguesa ni mucho menos, ya se ve que, con las referencias socioculturales adecuadas y un diccionario, un tipo aventurado, como tal vez sea mi caso, puede arriesgarse a traducir el libro. Yo, de momento, no lo voy a hacer, pero sí que quiero traer al castellano algunos de estos poemas por varias razones. Primera, porque me gustan; segunda, por solidaridad internacional, porque simpatizo con su causa; y tercera porque la poesía puede ayudarme/ayudarnos a comprender un movimiento que los medios de comunicación convencionales en España y el resto del mundo capitalista nos enseña a medias o nos tergiversa. Pido por lo tanto perdón por anticipado por los posibles errores que pueda cometer, por supuesto acepto correcciones y consejos de todo tipo ya que, como digo, mi portugués es limitado.

He querido empezar con un poema que me ha sorprendido gratamente, porque podría parecerse incluso al estilo de algunas cosas que he escrito yo mismo. De su autora, Beatriz Azevedo, no he encontrado nada en internet más allá de que es o vive en la ciudad de Belo Horizonte y que se dedica también a la música y al teatro. Hace unos años publicó un poemario titulado "Peripatéticos". No tengo constancia de que ningún poema suyo haya sido traducido alguna vez al castellano. Espero que esta "Opus Ópera", mordaz, humorística y cañera, te guste tanto como a mí. 

Por último: había pensado en escribir un montón de notas a pie de página, muy necesarias para comprender el fondo del poema si no estás familiarizado con la política brasileña contemporánea y otros aspectos socioculturales, pero como ya no le encuentro sentido a la profusión de notas y, además, estamos en internet, lo que he hecho es colocar algunos enlaces en algunos versos que te dirigirán a noticias y explicaciones diversas del contexto en el cual surge este poema...

OPUS ÓPERA

Opusilánime

El gobernador es miembro
del Opus Dei Hostiazo
Opus Dei Espray de Pimienta
Opus Dei Manguerazo
Opus Dei Bomba de Gas Lacrimógeno
Después de su destitución
él podría fundar
el Opus Dei Motivo
Opus Dei Patatús
Opus Dei Blando
o el Opus Dei Azar
de todos modos, usted ya
Opus Dio, Mucho

OpuSalmo

y Opus Dando lo que se recibe

OpuSamba

llegó la hora de que esa gente
diferente
vándala
y perfumada de vinagre
muestre su valor

Opuensalada

una pregunta que no quiero callar
¿prefiere usted Pimienta o Vinagre?

Opus Day

Si hay gobierno soy.... ¡destituido!

Ya dio, mucho helado de chuchu

Opuscience

ahora es la PP "policía pacífica"
contra los VVV "Vándalos Violentos del Vinagre"
PP x VVV
¿tú con quién bailas?

Opu S.O.S.

EXISTE PAVOR EN SAO PAULO

Opus o pus

Geraldo Alckmin
pregunta por ahí cómo se dice destituido en francés

Haddad:
¡deja el camembert y toma el avión! Aquí está chungo, hermano

Opúsculo

¿Será que ahora los medios van a dar para que se la partan?
Ojo por ojo de periodista:
¿quiénes son los vándalos, los manifestantes o la policía?

*

OpusCopa

La copa de las con-fetidez-acciones

Beatriz Azevedo


3 comentarios:

  1. Acabas de encontrar a tu alma gemela, al menos en lo poético.

    Me gusta cuando aparecen analogías estéticas que no pueden explicarse por influencias cercanas. Eso demuestra que a veces hay algo en el ambiente que provoca el crecimiento de ciertas especies por generación espontánea. En Internet no es difícil descubrir que una idea que se nos ha ocurrido o un título o un verso ya lo ha escrito alguien antes que nosotros. Puede que la mayoría de los manuales de literatura o de arte que hablan de las probables influencias de ciertos artistas no sean nada más que una sarta de mentiras.

    Ánimo con el portugués.

    ResponderEliminar
  2. Me encantan estas cosas que ya se produjeron en los años 60 y 70. Actitud contestataria, rebeldía total en la forma, rabia vital. Hace falta, ¡joder!

    ResponderEliminar